Genesis 2:23

SVToen zeide Adam: Deze is ditmaal been van mijn benen, en vlees van mijn vlees! Men zal haar Manninne heten, omdat zij uit den man genomen is.
WLCוַיֹּאמֶר֮ הָֽאָדָם֒ זֹ֣את הַפַּ֗עַם עֶ֚צֶם מֵֽעֲצָמַ֔י וּבָשָׂ֖ר מִבְּשָׂרִ֑י לְזֹאת֙ יִקָּרֵ֣א אִשָּׁ֔ה כִּ֥י מֵאִ֖ישׁ לֻֽקֳחָה־זֹּֽאת׃
Trans.

wayyō’mer hā’āḏām zō’ṯ hapa‘am ‘eṣem mē‘ăṣāmay ûḇāśār mibəśārî ləzō’ṯ yiqqārē’ ’iššâ kî mē’îš luqŏḥâ-zzō’ṯ:


ACכג ויאמר האדם זאת הפעם עצם מעצמי ובשר מבשרי לזאת יקרא אשה כי מאיש לקחה זאת
ASVAnd the man said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
BEAnd the man said, This is now bone of my bone and flesh of my flesh: let her name be Woman because she was taken out of Man.
DarbyAnd Man said, This time it is bone of my bones and flesh of my flesh: this shall be called Woman, because this was taken out of a man.
ELB05Und der Mensch sprach: Diese ist einmal Gebein von meinen Gebeinen und Fleisch von meinem Fleische; diese soll Männin heißen, denn vom Manne ist diese genommen.
LSGEt l'homme dit: Voici cette fois celle qui est os de mes os et chair de ma chair! on l'appellera femme, parce qu'elle a été prise de l'homme.
SchDa sprach der Mensch: Das ist nun einmal Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch! Die soll Männin heißen; denn sie ist dem Mann entnommen!
WebAnd Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of man.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel